Saturday, 24 November 2007

Different Tactic ///Une approche différente

We were only five skaters for Friday's NCC league game against Red. What can you do with no spares? We decided to forsake forechecking and skating in favour of a puck-control game (this goes against my instincts, but I adapted).

We scored early, and everything seemed to click. We iced the puck whenever we were in trouble or tired. They missed a few chances and we scored again and again. Even though I got stoned twice by Russ's glove, we ended up frustrating them big time and winning 9-2. We were all very tired.

In spite of this, the game felt boring to me because it wasn't fast. I have learned that speed isn't everything.

///Nous étions seulement cinq joueurs pour notre match de la ligue de la CCN du vendredi contre les Rouges. Que faire lorsque tu n'as pas la possibilité de te reposer? On a décidé d'abandonner complètement l'échec-avant and la poursuite de la rondelle dans le but de contrôler le jeu et de ralentir le tempo (ceci va à l'encontre de mon instinct, mais je me suis adapté).

On a marqué tôt, et tout fonctionnait bien pour nous. On dégageait la rondelle aussitôt qu'on sentait de la pression ou de la fatigue. Ils ont manqué quelques chances, et on a marqué de plus belle. Même si Russ m'a stoppé deux fois avec la mitaine, on les a continuellement frustré et le score final était de 9 à 2 pour nous. On était tous très fatigués.

Malgré tout, le match m'a paru plate, car le rythme de jeu était lent. J'en tirerai une bonne leçon : la vitesse ne règle pas tout.

No comments: