Wednesday, 31 October 2007

Sticks In The Middle ///Les bâtons au milieu

Bruce's Friday game brought back some good childhood memories. Bruce asked everyone to throw their sticks in the middle of the ice and the teams were split up in this old-fashioned way.

Even though a few players who go way back (I've always worn Black, so I'll never wear White!) bucked the trend, this arrangement led to a spirited game which, as is almost always the case, led to a close game.

///Le match du vendredi de Bruce m'a rappelé de beaux souvenirs d'enfance. Il a demandé à tous les joueurs de lancer leur bâton au milieu de la glace et les équipes ont été choisies selon cette façon aléatoire.

Même si quelques joueurs qui sont dans la ligue depuis toujours (j'ai toujours porté le Noir et je n'endosserai jamais le chandail des Blancs!) ont rouspété, cet arrangement a mené à un match enlevant. Comme c'est souvent le cas avec cette méthode, le match a été très serré.

Tuesday, 30 October 2007

My Sniper Hero Retires ///Mon héros marqueur prend sa retraite


Peter Bondra has hung up his skates. This guy lived to score goals. I loved him.


Read more here, here, read a stirring post here, and read the Caps owner's take here.

///Peter Bondra a pris sa retraite. Ce joueur vivait pour marquer des buts, et je l'adorais.

Vous pouvez en lire davantage ici, ici, lire un bel hommage ici, et lire le point de vue du propriétaire des Capitals ici.

No Trades ///Aucun échange

Friday's NCC game was not preceded by trades, as the Red team received two new players who are very decent hockey players, including Ryan S, a very fast playmaker.

Our White team lost to Blue because very few of our passes were clicking. We just couldn't seem to get going. I fumbled a glorious opportunity, thanks to a briliant pass from Eric, when I shot directly into Claude's breadbasket.

///Contrairement à ce que je pensais, il n'y a pas eu d'échanges avant le match de la ligue de la CCN du vendredi. Les Rouges ont reçu deux excellents nouveaux joueurs, incluant Ryan S., un ancien qui est un très rapide fabriquant de jeux.

Nous avons perdu contre les Bleus car très peu de nos passes fonctionnaient. On n'arrivait simplement pas à décoller. J'ai bousillé une merveilleuse occasion de marquer, sur une brillant pièce de jeu d'Eric, quand mon lancer sur Claude l'a atteint en plein sur le logo.

Friday, 26 October 2007

Trades? ///Des échanges?

The Friday NCC league sometimes moves around players to bring all four teams to parity. My guess is that the Red team will get another player. We'll know tonight.

///La ligue de la CCN du vendredi fait parfois des changements au sein des quatre équipes pour assurer la parité. Je crois que les Rouges obtiendront un bon joueur. On le saura ce soir.

Thursday, 25 October 2007

NHL Impressions ///Impressions de la LNH


So far so good for the NHL Center Ice package on my laptop: I'm able to watch games and parts of games on my computer, especially when traveling.


Here's my take on the league so far:


-A lot of the third and fourth line players look similar

-The Western conference seems faster

-The referees are calling a few less penalties than last year

-I'm amazed at the amount of blocked and missed shots.


///Ce que je vois est très encourageant à date au niveau des matchs de la LNH sur mon compte Center Ice. Je réussis à voir des extraits ainsi que plusieurs matchs complets sur mon ordinateur portatif, surtout lorsque je voyage.


Voici ce qui me frappe à date de cette jeune saison :


-la plupart des joueurs des troisième et quatrième trios se ressemblent;

-la conférence de l'Ouest semble plus rapide;

-les arbitres sévissent moins souvent que l'an dernier; et

-je n'en reviens pas du nombre de lancers bloqués ou manqués.

Wednesday, 24 October 2007

Hockey Pasta ///Du hockey pâteux


Chef Boyardee does hockey! I've seen everything.


Hopefully the taste won't be as bland as the Maple Leafs play so far...


///Le Chef Boyardee et le hockey, très incongruent. J'aurai tout vu.


J'espère que le goût ne sera pas aussi fade que le jeu des Maple Leafs à date...

Tuesday, 23 October 2007

Stick on the Ice ///Le bâton sur la glace


Was it luck? No, I had my stick on the ice and was cruising through the slot when the puck came right to me. It was an easy shot to beat Dave. Dave got me back with an amazing toe save on an ensuing breakaway where I faked to the backhand but shot it low stick side.


My moment of true satisfaction in Bruce's Friday league came when I deked Creed (for the first time in the four years I've played against him) and then burned Dave with a shot off his shoulder and into the top corner of the net.


///Était-ce de la chance? Non, j'avais la lame de mon bâton sur la glace et j'étais posté dans l'enclave lorsque la rondelle m'est apparue. Ce fut facile de marquer contre Dave. Il m'a par contre volé par la suite avec un arrêt avec la lame de son patin sur une échappée, quand j'ai feinté vers le revers pour ensuite raser la glace avec un lancer à gauche.


Mon vrai moment de satisfaction dans la ligue de vendredi de Bruce est survenu lorsque j'ai déculotté Creed (la première fois en quatre ans contre lui), pour ensuite brûler Dave avec un lancer qui l'a battu dans la lucarne en haut de la mitaine.

Monday, 22 October 2007

In Tough Against Black ///Les Noirs, féroces adversaires

This year's Black team has many good skaters and puck-possession players. They kept coming at us throughout the game Friday, and scored some nice goals.

However, we fought back each time with goals from Mike, myself (a tap-in after a brilliant play by François) and Phil. They made it 4 to 3 with about ten minutes left and we showed a lot of perseverance, working our butts off to generate more scoring chances.

We ended up tying the game with five seconds left on a shot from the point by Pat. The feeling of making things happen brought me a great deal of satisfaction. We decided our own fate, with the quality of our effort. It almost felt like a win.

///L'équipe des Noirs de cette année a beaucoup de bons patineurs et de manieurs de bâton. Ils ont démontré beaucoup de talent et d'enthousiasme tout le long du match de vendredi, et ils ont marqué de beaux buts.

Par contre, nous avons bataillé et marqué à notre tour aussi pour les contrer. Tous nos buts ont été le résultat d'efforts d'équipe : celui de Mike, le mien (une simple redirection de la rondelle à partir de la case du gardien après un brillant jeu de François), et celui de Phil. Les Noirs ont marqué pour prendre les devants 4 à 3 avec environ dix minutes à jouer. Nous avons continuer à persévérer, redoublant d'effort pour créer des occasions de marquer.

On a réussi à niveler la marque avec cinq secondes à jouer grâce au but de Pat. Le sentiment d'avoir fait arriver les choses m'a donné beaucoup de satisfaction. On a décidé de notre sort, avec l'intensité de nos efforts. Ce match nul avait plutôt l'allure d'une victoire.

Saturday, 20 October 2007

Caps - Pens ///Capitals - Pingouins

Neither Crosby nor Ovechkin has shined much tonight, in this more defensive-oriented game. Must be a sign that the Caps are improving...

The momentum shifted often. Brent Johnson made several saves to keep the Caps in the hunt in the third, but it wasn't enough as the Pens won 2-1.

///Ni Crosby ni Ovechkin ont fait des miracles durant ce match orienté plutôt sur la défensive. Ceci doit signifier que les Capitals s'améliorent...

Le momentum a changé souvent. Brent Johnson a fait plusieurs excellents arrêts en troisième afin de garder les Capitals dans le match, mais Pittsburgh a tenu le coup et a gagné 2 à 1.

Friday, 19 October 2007

Love The Logo ///J'aime le logo


The new Capitals logo, which is in my view an improvement on the old logo they had for the first 20 years of the franchise, is a bit of a homecoming for me.


I remember liking the Caps logo and colours when I was a kid, and I fell in love with the Caps after the Langway trade and their emergence as a strong team. Although the other colours and uniforms were fine, this retro look is definitely a smart choice.


///Le nouveau logo des Capitals, qui à mon avis est une amélioration du logo original qu'ils ont porté pendant vingt ans, me rappelle les débuts de mon amour des Caps.


Je me souviens que dès un jeune âge, j'aimais leurs couleurs et leur logo. Je suis tombé en amour avec les Caps après l'échange de Rod Langway et leur émergence comme équipe. Même si les couleurs précédentes étaient quand même belles, ce look 'rétro' est définitivement un bon choix.

Thursday, 18 October 2007

Caps vs Red Wings This Year ///Les Capitals contre les Red Wings


My favorite team only plays once this year agains my new blogger nephew's team, the Red Wings. The game will be held in Washington on Friday December 9th at 7 p.m.


It should be a good battle, and I fully expect that both our blogs will cover it.


///Mon équipe préférée joue une seule fois cette année contre l'équipe de mon neveu (qui est un nouveau blogueur), les Red Wings de Détroit. Le match aura lieu le vendredi 9 décembre à 19 h 00.


Ça devrait être un bon match, et je m'attends que nos deux blogues en parleront.

Wednesday, 17 October 2007

It's Never Over ///Ce n'est jamais fini

Two NHL games from last night drive home the point: you can't rest on your laurels.

Montreal was leading Florida 1 to 0 until the last minute of the game, when Florida tied it and went on to win in the shootout.

Calgary was leading Colorado 4-0 early in the second, only to give up four goals in the next 13 minutes. The Avalanche won it in the shootout.

That's why they play the games...

///Deux matchs de la LNH d'hier soir renforcissent le point suivant : on ne peut pas s'asseoir sur ses lauriers.

Montréal avait une avance de 1 à 0 sur la Floride jusqu'à la dernière minute du match. Les Panthers ont nivelé la marque et l'ont remporté en tirs de barrage.

Calgary a bâti une avance de 4 à 0 en début de deuxième contre Colorado, pour ensuite allouer quatre buts au cours des treize prochaines minutes. L'Avalanche l'a remporté en tirs de barrage.

C'est pour cela que peu importe ce que disent les prévisions, les matchs peuvent être très excitants.

Tuesday, 16 October 2007

Lopsided ///Démesuré

Bernie usually picks good teams during Monday co-ed hockey, but this time he didn't get it right. The Blacks dominated from the first shift and ended up winning 10 to 1 against Bernie and his White players.

After making a good power move to protect the puck while beating Alain on defense, I avoided Carlene's poke check and flipped the puck into the net, then kicked it down a notch as I realized that this game was already out of hand after only 10 minutes.

///D'habitude, Bernie sépare bien les joueurs en deux équipes équilibrées. Cette fois-ci, ce n'était pas le cas. Les Noirs ont dominé dès le début du match et le pointage final a été de 10 à 1.

Après avoir bien protégé la rondelle en contournant Alain à la défense, j'ai évité le bâton de Carlene et lancé la rondelle dans le filet. J'ai ralenti par la suite car j'ai réalisé que le match était déjà hors de portée après dix minutes.

Monday, 15 October 2007

Scoring 2 For 2 ///Marquer deux pour deux


Friday's pickup game was a lot of fun, especially because my wife came out to see me play. I got off to a strong start, skating well and scoring two nice goals: one for her, and one for our baby-to-be, expected during the playoffs in May!


///Mon match de vendredi soir était très plaisant, surtout parce que ma femme y a assisté. J'ai très bien commencé le match, avec un bon coup de patin. J'ai marqué deux buts : un pour elle et un pour notre futur bébé, que l'on attend durant les séries éliminatoires en mai prochain!

Saturday, 13 October 2007

Making Reads ///Lire le jeu


Scoring goals is often a question of reading the play well. When you remain aware of what's happening around you, your instinct can tell you where to go to find the open spots.


In last night's NCC game, Frank was covered behind the Red net, and I was in the faceoff circle. Based on their defenseman's movement, I read that I should move closer to the goal. Frank saw me switch and gave me a beautiful backhand saucer pass, which I shot hard to the far bottom corner to beat Russ.


Hockey is a game of details, and of awareness.


///Pour marquer des buts, il s'agit souvent de bien lire le jeu. Quand on demeure conscient de ce qui se passe aux alentours, notre instinct peut nous guider vers les bons endroits.


Durant notre match de la CCN hier soir, François avait la rondelle derrière le filet des Rouges, alors que j'étais dans le cercle de mise en jeu. Lorsque leur défenseur s'est déplacé vers François, j'ai compris que je pouvais me rapprocher du but. François a vu mon jeu, et m'en envoyé une belle passe du revers que j'ai redirigé vers le coin droit du but derrière Russ.


Le hockey est un jeu de détails, et de prise de conscience.

Friday, 12 October 2007

Capitals Schedule Favorable ///Calendrier favorable aux Capitals

The 2007-08 schedule is an easier one for the Caps, with very few games on the West Coast and short road trips. They only play 3 games in 4 nights 11 times. Their toughest stretch is in March. I hope that by then they'll be in playoff position.

///Le calendrier 2007-08 des Capitals est plus facile que celui de l'an dernier. Ils ont peu de matchs sur la côte ouest, et leurs voyages à l'étranger sont relativement brefs. Ils jouent 3 matchs en quatre soirs onze fois. Leur période la plus difficile est en mars. J'espère que par ce moment, ils seront déjà en lisse pour faire les séries éliminatoires.

Thursday, 11 October 2007

Tough Going on D /// Dur dur d'être défenseur

Another humility lesson yesterday in Woody's league as I played defense.

I get by well as a D in co-ed league, but these guys are more skilled. I was on the ice for 3 of the 4 goals scored against us, and each time, I was out of position enough to be outplayed by the forwards. Ouch.

On the bright side, our Black team won 7 to 4, thanks to some nice goals by Marty and Terry.

///Une autre leçon d'humilité hier dans la ligue de Woody : j'ai joué à la défense.

Je me débrouille relativement bien comme défenseur dans ma ligue mixte, mais ces gars-ci sont très forts. J'étais sur la glace pour 3 des 4 buts marqués contre nous. Chaque fois, j'étais hors-position et les avants m'ont contourné ou déjoué pour ensuite marquer. Ayoye.

Heureusement, le reste des Noirs ont bien joué et nous l'avons remporté 7 à 4, gràce à de beaux buts de Marty et de Terry.

Wednesday, 10 October 2007

Caps-Happy Video ///J'aime les Capitals - le vidéo

Check out this video from a Caps fan. Thanks to On Frozen Blog.

///Visionnez ce vidéo d'un amateur des Capitals. Merci à On Frozen Blog.

Woody's Beer League ///La ligue du mercredi




One game in, I'm certainly not regretting my decision to join Woody's league. Ten years of pickup hockey has not helped my positional play, and these guys have enough experience to know where to be at all times.




I'm often lost out there because of it, and I attribute it to the learning curve related to picking up new skills.




I got a lucky goal off a deflection, made some nice passing plays and backchecked (these last two are your best calling card when you join a new group of guys).




The fascinating part of this league is that the guys meet in the parking lot after the game to drink a beer (even when it's minus 30 Celcius). This reminds me of my old ball hockey days in Gatineau, where the parking lot would turn into a party zone after our summer games. These guys are a bit more relaxed, but there's something exciting about defying authority by having a cold one in a public parking lot.




///Après mon premier match, je ne regrette surtout pas de m'être joint à la ligue de Woody. Dix ans de hockey improvisé n'a pas aidé à améliorer mon jeu de position, alors que ces gars ont assez d'expérience pour savoir à quel endroit se placer en tout temps.




Je me sens donc souvent perdu sur la glace, ce que j'attribue à la période d'apprentissage de cette nouvelle habileté.




J'ai marqué un but chanceux sur une déviation, j'ai fait de belles passes et j'ai pratiqué de l'échec-arrière (les deux derniers sont ta meilleure carte de visite lorsque tu te joins à un nouveau groupe).




Ce qui me fascine de cette ligue est que les gars se rencontrent par la suite dans le terrain de stationnement pour boire une bière (même à 30 sous zéro). Ceci me rappelle mes vieux jours de hockey balle à Gatineau, alors que le terrain de stationnement devenait une terrasse après nos matchs d'été. Ce groupe-ci est plus calme, mais je ressens la même excitation de défier l'autorité qui vient en buvant dans un lieu public.

Tuesday, 9 October 2007

Caps Lucky Charm ///Mon bracelet chanceux


With the new hockey season, I've resumed wearing my lucky Capitals bracelet.


I've had to remove it in April the past two years, and I'm hoping that I'll wear it longer in 2008...


///Avec le début de la saison de la LNH, j'ai recommencé à porter mon bracelet chanceux des Capitals.


J'ai eu à l'enlever au début avril durant les deux dernières années. Je souhaite pouvoir le porter plus longtemps en 2008...

Monday, 8 October 2007

Three in a Row ///Trois d'affilée

The Capitals are off to a good start, winning their three first games over Atlanta, Carolina and the Islanders.

They used to lose these close games.

///Les Capitals ont un bon début de saison, avec des victoires consécutives aux dépens d'Atlanta, de la Caroline et des Islanders de New York.

C'était dans leur habitude de perdre des matchs serrés comme ceux-ci.

Sunday, 7 October 2007

New Blog ///Nouveau Blog


My nephew Erik, who is a big fan of the Detroit Red Wings, just started a blog. I'm sure he'll write about hockey and his Red Wing favorites.


Check it out here.


///Mon neveu Erik, qui est un amateur des Red Wings de Détroit, vient de commencer un blogue. Il parlera bien évidemment de sa passion du hockey et de son équipe de choix.


Je vous encourage à le lire ici.

Thursday, 4 October 2007

ESPN Picks the Caps ///Les Capitals, équipe surprise d'ESPN


ESPN (the major american sports network) has picked the Caps as this season's surprise story, and have assigned a top writer to cover them. I'm impressed. Thanks to Kukla's Korner for the tip.


///Le réseau de sports américain ESPN a choisi les Caps comme étant l'équipe surprise de la saison 2007-2008, et ont affecté un de leurs meileurs journalistes pour couvrir l'équipe. je suis impressionné. Merci à Kukla's Korner pour le lien.

Maybe He's Worth It ///Il vaut peut-être tout ces millions


Dany Heatley agreed to a 6 year, 45 million dollar contract before last night's game, then went out and scored the game-tying goal and the game-winning goal in overtime for the Senators against the Maple Leafs. Wow.


I found the game very enjoyable, with momentum changes at several points. The Leafs played better than I expected, and the Sens displayed their usual turn it on turn it off Jekyll and Hyde approach (which, obviously, was off during the finals last spring).


I was thrilled to see Nick Foligno get a bit of power-play time, yet did not notice him much during the game...


///Dany Heatley s'est entendu sur les modalités d'un contrat de six ans qui lui méritera $45 millions juste avant le match d'hier, et ensuite il a marqué le but égalisateur ainsi que le but de la victoire en surtemps contre les Maple Leafs de Toronto. Wow.


J'ai bien aimé le match, car l'intensité y était et le momentum a changé à plusieurs reprises. Les Leafs ont bien joué, et les Sénateurs ont démontré à nouveau leur approche allumés/éteints du style Jekyll et Hyde (le même qui, bien évidemment, était éteint lors des finales ce printemps).


J'étais heureux de voir Nick Foligno sur le jeu de puissance, mais honnêtement, je l'ai à peine remarqué durant le match.

Wednesday, 3 October 2007

Some Surprises for Sens ///Nouveaux visages chez les Sénateurs


The Ottawa Senators have included Nick Foligno and Luke Richardson in their season-opening roster for tonight's game against the Maple Leafs.


Richardson was not as much of a surprise to me as Foligno, who is still quite young. He does, however, remind me of a young Mike Fisher. He has a lot of energy and plays a smart game. Let's hope he sticks beyond the period when Dean McAmmond returns from his concussion.


///Les Sénateurs d'Ottawa ont inclus Nick Foligno et Luke Richardson and leur alignement final pour débuter la saison ce soir contre les Maple Leafs de Toronto.


La présence de Richardson n'est pas aussi surprenante que celle de Foligno, qui est encore très jeune. Il me rappelle un jeune Mike Fisher, avec sa verve et son sens du jeu. Espérons qu'il demeurera avec l'équipe après le retour de Dean McAmmond, qui souffre d'une commotion cérébrale.

Tuesday, 2 October 2007

Caps roster Set ///L'équipe 07-08 des Capitals


The Caps have pared down their roster to 23 for Opening Night this Friday, as per Mike Vogel.

To me it's a much stronger roster than last year's, which bodes well for an improved season.

///Les Capitals ont finalisé leur équipe pour le match d'ouverture ce vendredi, selon Mike Vogel.
Selon moi, c'est un groupe beaucoup plus fort que celui de l'an dernier, ce qui permet de prévoir une meilleure saison.

Oh the Pleasure ///Quel délice

It was bound to happen: my return to the ice after two weeks of business travel was as sweet as I had anticipated. Just the feel of my blades touching the ice was enough to put a grin on my face.

I filled in on defence, and made my share of good and bad plays. I scored my usual top corner goal on Carlene after anticipating a weak clearing pass. (Brian C. told me to shoot high this summer, and so far it has widened my arsenal).

My biggest pleasure, however, was finally deking Bruce, after seven years of failed attempts (He's really good and has quite a long reach). I got by him because I changed speeds as I got close, and put on an extra burst. Live and learn.

///C'était inévitable que j'y retourne, et mon premier match en deux semaines était aussi très plaisant. Le contact de mes patins avec la glace m'a donné un grand sourire.

J'ai joué à la défense pour remplacer quelqu'un, et j'ai fait ma part de bons et de mauvais jeux. J'ai marqué un but typique aux dépens de Carlene : dans la lucarne en haut de la mitaine après avoir deviné et intercepté une faible tentative de dégagement. Brian C. m'a dit cet été de lancer haut plus souvent et ça m'a aidé à élargir mes options.

Mon plus grand plaisir, par contre, a été celui de déculotter Bruce, et ce après sept ans de tentatives ratés (il est très bon a il a une longue portée avec son bâton). Je l'ai déjoué en modifiant ma vitesse en me rapprochant de lui pour ensuite décoller plus rapidement. J'apprends.

Monday, 1 October 2007

Kitchen Hockey ///Du hockey de cuisine


My bride and I played a game of impromptu kitchen hockey this morning, using a Kleenex box as the puck.


She won 10 to 3.


It was a lot of fun.


///Ma femme et moi avons joué un match impromptu de hockey dans la cuisine ce matin, en utilisant une boîte de Kleenex comme rondelle.


Elle a gagné 10 à 3.


Nous avons eu beaucoup de plaisir.

Caps in Low-scoring Affair ///Peu de buts?

Thanks to NHL Centre Ice on my laptop, I watched some parts of the Capitals-Senators pre-season game last night (2-1 Ottawa). My only hope is that with the new offensive firepower that the Caps now have (Nylander, Backstrom, Poti, Kozlov) to go with Semin and Ovechkin, that these low scoring affairs won't be the order of the day during the upcoming season.

Grâce au service Internet NHL Centre Ice, j'ai regardé des bouts du match de pré-saison des Capitals contre les Sénateurs (remporté 2 à 1 par Ottawa). J'espère que les nouveaux joueurs offensifs des Capitals (Nylander, Backstrom, Poti, Kozlov), qui se joignent aux Semin et Ovechkin, mettront un terme à ces matchs avec peu de buts marqués.

Blog Archive