Wednesday 31 January 2007

Article on Semin ///Un article sur Semin

The Ottawa Citizen has published a great piece on the up-and-coming Alexander Semin of the Washington Capitals: http://www.canada.com/ottawacitizen/news/sports/story.html?id=d9ce5b01-b40f-4f9a-97c4-fe6514177565

//Le Citizen d'Ottawa vient de publier un article intéressant portant sur une jeune vedette de la LNH, Alexander Semin des Capitals de Washington (en anglais) : http://www.canada.com/ottawacitizen/news/sports/story.html?id=d9ce5b01-b40f-4f9a-97c4-fe6514177565

Excellence and Sport ///Le sport et l'excellence

"Sports serve society by providing vivid examples of excellence." – George F. Will. There, I've found the words to express something I've felt all along. Sport (including hockey) leads the way in teaching life lessons to youth, and reminds everyone of the fundamental values required to succeed: to be passionnate, hard-working, creative team players. As athletes strive for excellence, they speak to our desire to reach for more. No wonder the Olympics are charged with emotions for me.

///"Les sports servent la société en fournissant de vivides exemples d'excellence" - George F. Will. Bon, voilà, enfin quelqu'un qui a mis des mots sur un de mes sentiments. Le sport (incluant le hockey) ne cesse de donner des leçons de vie aux jeunes, et de rappeler à tous et toutes quelles sont les valeurs requises pour connaître le succès : la passion, la persévérance, la créativité et le travail d'équipe. Les athlètes qui se dépassent nous rappellent notre propre désir d'excellence. Ce n'est pas étonnant que les Olympiques me font vibrer d'émotions à tout moment.

Well Enough To Win, But... ///Assez fort pour gagner, mais...

There are some nights when you play well enough to win, but still come up short. The Capitals put up an honest effort last night against the Ottawa Senators, yet lost 3-2.

A few random impressions from ScotiaBank Place:
-Alexander Semin has some great moves, and he's gusty enough to try them. He's the Capitals' risk-taker.
-Alex Ovechkin scored again, and made some brillant plays. However, his defensive game and backchecking hustle still leave me cold. A few times, he was standing around in the defensive zone, waiting for his mates to get the puck to him. Unacceptable. I was hoping the Washington Post article criticizing his defensive play would have at least goaded him into hustling back more often.
-The Capitals played a good road game, and tried to lull the Senators to sleep in the second, but got into penalty trouble at the most inopportune times.
-Their powerplay needs a half-board playmaker (we don't have one!) to go along with all the shooters out there, in order to convert more often.
-Eric Fehr didn't look out of place.
-Olaf Kolzig made some brilliant saves, yet let in his trademark three goals. He's very good, but not great since he rarely keeps the opposing team to one or two goals.

They made an exciting game of it against a more talented team, but couldn't bury the puck when they had their chances.

///Il y a des soirs où l'on joue assez bien pour gagner, mais sans récompense. Les Capitals de Washington ont fourni un bel effort hier soir contre les Sénateurs d'Ottawa, mais ils ont quand même perdu 3 à 2.

Quelques impressions en vrac du Centre Scotia :
-Alexander Semin est un magicien, et il n'a pas peur d'essayer des jeux dangereux. Il est un véritable preneur de risques;
-Alex Ovechkin a marqué encore, et il a créé de très belles chances de marquer. Par contre, son repli défensif et son jeu dans la zone des Capitals laissent à désirer. Il se tient debout à la ligne bleue dans sa zone et attend que ses co-équipiers lui obtiennent la rondelle. Inacceptable. J'espérais que l'article récent du Washington Post qui critiquait son jeu défensif l'aurait au moins movité à être plus responsable défensivement;
-Les Capitals ont joué un excellent match sur la route, ils ont presque rattrapé les Sénateurs, mais ils ont pris de mauvaises punitions au mauvais moment;
-Pour que le jeu de puissance passe au prochain niveau, il faudrait un fabricant de jeu et excellent passeur (on n'en a pas!) pour accompagner tous les francs-tireurs;
-La recrue Eric Fehr s'est très bien débrouillé;
-Olaf Kolzig a effectué des arrêts spectaculaires, mais il a laissé rentrer ses trois buts habituels. Il est très bon, mais il ne se hisse jamais au rang des meilleurs gardiens du circuit car il permet presque toujours trois buts ou plus.

Les Capitals ont eu un bon match contre une excellente équipe, mais ils n'ont pas pu convertir leurs chances de marquer.

Tuesday 30 January 2007

Lucky Goal ///Un but chanceux

I scored a lucky goal yesterday. Trevor shot the puck in from the left defenseman position and I saw that it would rebound behind the net and come out on the right. I skated to it and flicked the puck from behind the net. It hit Carlene's shoulder and trickled in off her back without her noticing it. The hockey gods were smiling, as on the same shift I got a cross-crease pass from Trevor and simply had to tap it in. We won, 5-2.

///J'ai marqué un but chanceux hier. Trevor a lancé la rondelle dans la zone offensive à partir de la ligne bleue, côté gauche. J'ai vu que la rondelle ressortirait à la droite du but, donc je me suis positionné derrière le filet. J'ai lancé vers le but, la rondelle a frappé Carlene sur l'arrière de l'épaule et a coulé sur son dos jusque dans le filet sans qu'elle s'en aperçoive. Les dieux du hockey souriaient sur moi, et Trevor m'a fait une belle passe sur la même présence et j'ai marqué dans un filet presque désert. On a gagné 5 à 2.

The Russians Are Coming! ///Les russes arrivent en ville

The Capitals are coming to see me in Ottawa tonight and I'm thrilled to be going. I'll get to see Alex Ovechkin and Alexander Semin live again (although the Jan 16 game here was nothing to write home about). Semin is catching up not only to Ovechkin, but also to every goal-scorer in the NHL. With a goal tonight he can eclipse Peter Bondra (thank you God for Peter Bondra)'s record of twelve goals in a month. I'm hoping that our talent can outshine the Senators tonight, and that our troops can outwork the tired Sens (really late start to that game in Montreal yesterday).

///Les Capitals s'en viennent me voir à Ottawa ce soir, et je suis ravi d'y aller. J'aurai la chance de revoir Alex Ovechkin et Alexander Semin en personne à nouveau (bien que le match du 16 janvier ici n'était pas très spectaculaire). Semin gagne du terrain non seulement sur Ovechkin, mais sur tous les bons buteurs du circuit LNH. S'il marque ce soir il éclipsera la marque de Peter Bondra (merci Dieu pour Peter Bondra) de douze buts en un mois. J'espère que notre talent brillera plus fort que celui des Sénateurs, et que nos troupes pourront dominer les rouges, qui doivent être fatigués d'avoir attendu si tard avant de commencer le match contre Montréal hier.

Monday 29 January 2007

"How Can I Thank You" ///"Comment vous remercier"

A classy man (and a great goalie) made a classy speech tonight in Montreal. Ken Dryden remembered not only his teammates, not only the stars, but everyone down to the guy who hosted the players' wives lounge. The man is an amazing human being, and the crowd poured out their love for one of their heroes.

///Un homme de grande classe (et un excellent gardien) a prononcé un discours remarquable ce soir à Montréal. Ken Dryden s'est souvenu non seulement de ses co-équipiers, non seulement les étoiles de l'équipe, mais tout le monde jusqu'au préposé à la salle des femmes des joueurs. Ken est un être humain remarquable, et la foule lui a rendu tout l'amour qu'ont les amateurs du Canadien pour leurs héros.

Dryden Stood Tall ///

“[A goalie's] job is to stop pucks, ... Well, yeah, that's part of it. But you know what else it is? ... You're trying to deliver a message to your team that things are OK back here." Ken Dryden succeeded in convincing his teammates of that. He backstopped one of the strongest teams in history, making the key saves time and time again. When we played street hockey as kids, the goalie would always want to be Dryden. That, to me, is the best tribute to this great athlete.

///"Le travail d'un gardien consiste à arrêter les rondelles, Oui, en partie, mais il y a autre chose : communiquer à nos co-équipiers que tout est sous contrôle derrière eux." Ken Dryden a réussi avec brio à convaincre ses co-équipiers de cela. Il a effectué les arrêts clé au moment opportun, permettant à une des meilleurs équipes de l'histoire de vaincre plus souvent qu'autrement. Quand on jouait au hockey dans le rue durant mon enfance, le gardien de but voulait toujours être Dryden. Ça, à mon avis, c'est le plus bel honneur pour un grand athlète comme lui.

Sunday 28 January 2007

Anyone missing Willsie? ///Qui s'ennuie de Willsie?

When the Capitals let unrestricted free agent Brian Willsie sign with the L.A. Kings last summer, I wondered why we would let a 20-goal scorer get away (19 actually). With the emergence of Alexander Semin (currently seventh in league scoring with 29, only two off the pace), no one is missing Willsie. He only has 5 goals in 52 games for L.A..

///Quand les Capitals de Washington ont laissé l'agent libre Brian Willsie signer avec les Kings de Los Angeles l'été dernier, je me suis demandé pourquoi on laisserait partir un marqueur de 20 buts (19 en fait). Avec l'émergence d'Alexander Semin (présentement en septième place dans la ligue au niveau des buts avec 29, et à deux buts seulement du sommet), personne ne s'ennuie de Willsie. Il a seulement 5 buts en 52 matchs pour les Kings.

So Long to the Gumper ///Aurevoir, Gump

"Anyone who wears one is a chicken. My face is my mask." Legendary NHL goalie Lorne "Gump" Worsley has died at the age of 77, and we're left with the memories of a courageous, standout goalie who won four Stanley Cups and also played on many awful teams, never wavering and never wearing a mask, even when facing Bobby Hull's 100 mile-per-hour slapshots. Thanks, Gump, for battling fiercely throughout your career.

///"Ceux qui en portent sont des peureux. Mon visage est mon masque protecteur." L'ancien gardien de but des Canadiens Lorne "Gump" Worsley est décédé à l'âge de 77 ans. Il nous laisse le souvenir d'un excellent et courageux gardien qui a gagné quatre coupes Stanley avec le Canadien. Il a aussi défendu le filet avec ardeur pour plusieurs équipes faibles, sans faiblir et surtout sans porter de masque protecteur (même lorsqu'affrontant les lancers frappés de 100 milles à l'heure de Bobby Hull). Merci, Gump, d'avoir été un grand guerrier du hockey.

Saturday 27 January 2007

Down & Up Caps ///Des bas et des hauts pour les Caps

An 82 game season has room for a lot of ups and downs, and the recent home-and-home against the Hurricanes is no exception. After getting pasted 6-2, the Caps came back the next night to win 7-3. I'm getting heart palpitations...

///Le calendrier de 82 matchs fait en sorte que chaque équipe connait sa part de hauts et de bas, et les deux matchs récents des Capitals contre les Hurricanes ne font pas exception. Après une cinglante défait de 6 à 2, les Capitals sont revenus le lendemain soir avec une victoire convaincante de 7 à 3. J'en ai des palpitations...

Friday 26 January 2007

Feeling Blue ///On a des bleus

My Friday night White Knights team could have won tonight, except for a lapse of about five minutes when the Blue team scored four goals. It ended up 4-3, and their best players were their best players (especially Pascal, who is fast, skilled and hungry for goals. He got 3). We played our usual team game, passing, covering on defense, but it wasn't enough as they outchanced us and outscored us as well.

///Mes Blancs auraient pu gagner ce soir, sauf pour une période de cinq minutes où les Bleus on marqué quatre buts d'affilée pour gagner 4 à 3. Leurs meilleurs joueurs ont excellé (surtout Pascal, qui est vite, talentueux et qui a la rage de marquer des buts. Il en a eu trois.) On a joué en équipe, avec de bonnes passes et une bonne couverture défensive, mais ils ont eu plus de chances de marquer et nous ont dépassé au tableau indicateur, là où ça compte.

Back to Reality ///De retour au vrai monde

After the all-Star hiatus, I'm thrilled that we'll be seeing some real hockey again. Forecheck. Backcheck. Solid hits. Fights for the puck. Real effort. What hockey is made of.

///Après la pause du match des étoiles, je suis ravi de la reprise du vrai hockey. Échec avant. Repli défensif. Mises en échec. Batailles pour la rondelle. De vrais efforts. La fibre du hockey.

Thursday 25 January 2007

Gretzky and Tom Peters ///Gretzky et Tom Peters

Management guru Tom Peters is quoting Wayne Gretzky in his much-ballyhooed presentations to business leaders: "You miss 100% of the shots you never take". This should increase hockey awareness among U.S. business leaders...

///Le guru du management américain, Tom Peters, cite Wayne Gretzky lors de ses fameuses présentations aux chefs de file d'affaires américains : "Vous manquez 100% des lancers que vous ne prenez pas." Ceci augmentera sûrement la notoriété du hockey auprès des chefs d'enterprise américains...

In the Groove ///Dans le mille

Confidence plays a huge factor in anything we do, including the sport of hockey. This week I've been feeling great, and it has shown on the ice. Yesterday I was hungry for the puck, and convinced that I could make every play work (rather than my oftentime sense of doubt which tends to creep in). I tried the low-percentage screened shot and it went in. I got open for the one-timer in the slot, called for the puck (thanks Mike) and roofed it with a one-timer. I decided that the loose puck near their blue line was mine, skated hard for it, deked the defenseman and shot it top corner glove side. There are rare times like this when it feels almost effortless, like a bird in flight.

///La confiance en soi joue un rôle clé dans tout ce que l'on fait, incluant jouer au hockey. Cette semaine je me sens très bien, et ça paraît sur la glace. Hier je voulais toujours la rondelle, et j'étais convaincu que chacun de mes jeux réussirait (plutôt que mon sentiment habituel et insidieux de doute face à la possibilité de réussir un jeu). J'ai tenté le lancer voilé qui avait peu de chance de rentrer, et il est rentré. Je me suis libéré pour un lancer dans l'enclave, j'ai crié pour la rondelle (merci Mike) et je l'ai immédiatement lancé dans la partie supérieure. J'ai décidé que la rondelle libre près de leur ligne bleue m'appartenait, j'ai patiné comme un enragé pour l'obtenir en premier, j'ai déjoué le défenseur et battu le gardien en haut de la mitaine. Il y a des moments (ô trop rares) comme ceux-ci ou tout est facile, ou jouer est aussi simple et élégant qu'un oiseau qui plane dans le ciel.

Wednesday 24 January 2007

"It's A Great Day..." ///"C'est une merveilleuse journée..."

The late Bob Johnson (ex-coach of the Penguins) had a favorite saying which has become one of my favorite quotes: "It's a great day for hockey." I'm looking forward to my 5 p.m. game.

///L'ex-entraîneur des Penguins de Pittsburgh et regretté Bob Johnson avait une expression qui est devenu une de mes citations préférées : "C'est une merveilleuse journée pour le hockey". Je suis plein d'anticipation pour mon match de 17h.

YoungStars & Skills ///Jeunes étoiles talentueux

Enjoyed watching last night's YoungStars game more than the Skills competition. It's always nice to see the blend of talent in these games, pure brilliance finding pure brilliance on the ice for a goal.

///J'ai préféré le match des jeunes étoiles au concours d'habiletés hier soir. C'est toujours plaisant de voir tout ce talent réuni ensemble, des merveilles du jeu qui se rejoignent instinctivement pour compter dse buts.

Tuesday 23 January 2007

A Comedy of Errors ///Une comédie d'erreurs

Even when you have a great game like I had yesterday (or so my buddy Brian said), you can still be a perfectionist and focus on the mistakes you have made. I've been thinking about a missed pass, the open guy I didn't see (according to Brian), the missed dekes, the time I didn't backcheck as hard as I could have... It's hard sometimes to accept that garage-league hockey is a comedy of errors, and a very human experience. I'll try to laugh them off.

///Même quand on connait un bon match comme ça été mon cas hier (ou du moins selon l'avis de mon ami Brian), on peut malgré tout être perfectionniste et graviter vers les erreurs qu'on a commis. J'ai repensé aux passes manquées, au joueurs découvert que je n'ai pas vu (toujours selon Brian), les tentatives infructueuses de déjouer un défenseur, la fois que je ne me suis pas replié aussi vite que j'aurais pu... C'est difficile parfois d'accepter que le hockey à mon niveau est une comédie d'erreurs, et une expérience profondément humaine. J'essaierai d'en rire davantage.

"The Legs Feed the Wolf" ///Mon jeu avait des jambes

It's my favorite quote from the movie Miracle (apart from "Again"). Yesterday's game was a testament to this. I was just flying out there. Short shifts, smiling and laughing as I played and rested on the bench between shifts, I was skating fast and on the puck all game long. The result: two goals and a 5-3 win for us. I got a good pass on the first one, protected the puck against Bernie's typical hook, and put a rather weak shot in on Carlene's seven-hole (between her blocker arm and her sweater. The second goal was more of a thrill as I buried a great pass from Al through the five-hole. When I feel that good out there, I could skate forever.

///Dans le film Miracle, l'entraineur rappelle constamment aux joueurs que ce sont les jambes qui nourissent le loup. Le match d'hier en était une preuve éloquente : je patinais comme le vent. De courtes présences remplies de sourires et entrecoupées de rires sur le banc. La rondelle collait à mon bâton. Le résultat : deux buts et une victoire de 5 à 3. J'ai eu une belle passe sur le premier, évitant l'accrochage typique de Bernie, et mon lancer un peu faible a battu Carlene entre son bouclier et son corps. Le deuxième but était plus beau : Al m'a envoyé une passe et mon lancer rapide a déjoué Carlene entre les jambes. Quand je me sens bien comme ça, je pourrais patiner jusqu'à la fin des temps.

Monday 22 January 2007

Taking Faceoffs ///Prendre les mises au jeu

Over the past few years, I've been taking the occasional faceoff during my Friday Knights hockey games. I've developed a lot of respect for the Yanic Perreaults' who are able to win more than their share. It's a science (hand-eye coordination, agility, quickness, precision) mixed with art and emotion (guessing right, wanting it more than the other center, tactical moves such as tying up his stick). It's hard to do and brings great pleasure when it is done well. I like to crouch low and take the draw on my backhand, with a quick short circular motion.

///Au cours des dernières années, j'ai eu la chance de participer à des mises au jeu durant mes matchs du vendredi. J'ai appris rapidement à respecter les Yanic Perreault de ce monde, qui en gagnent plus souvent qu'à leur tout. C'est à la fois une science (coordination, agilité, rapidité, précision) et un art rempli d'émotion (bien deviner, la rage de vaincre, les tactiques comme l'emprise du bâton de l'adversaire). C'est difficile à faire et ça procure du plaisir lorsqu'on le fait bien. J'aime me pencher très bas et prendre la mise en jeu avec mon revers, avec un rapide mouvement circulaire.

Sunday 21 January 2007

Lucky Luc's Hockey Amor ///Luc Robitaille a du Hockey Amor

"My life exceeded my expectations," Robitaille said after the ceremony. "I was a kid playing a game. This was my dream. This was my life." You, Luc, are another shining example of the love of hockey, of Hockey Amor.

///"Ma vie a dépassé mes attentes", a déclaré Robitaille après la cérémonie. "J'étais un kid qui jouait un jeu. C'était mon rêve. Ça été ma vie". Tu es, cher Luc, un autre bel exemple de l'amour du hockey, du Hockey Amor.

Saturday 20 January 2007

Jekyll and Hyde Caps ///Dr. Jekyll et M. Hyde sont à Washington

My beloved Caps have had two personalities in recent months, going on win streaks followed by losing streaks, and this week finishing up before the All-Star break with two losses, one win and today's 4-1 loss to Florida. They're getting badly outshot again on losses. Growing pains.

//Mes Capitals ont deux personnalités au courant des derniers mois, alternant entre des séquences victorieuses et des séquences de défaites consécutives. En effet, cette semaine ils ont perdu deux matches, ensuite gagné avant de perdre 4 à 1 aujourd'hui contre la Floride. Dans la défaite, ils donnent un grand nombre de tirs au but. Ah, les défis du développement.

When a Tie Feels Like a Win ///On a joué comme des nuls

We didn't deserve to tie Black 4-4 last night. We played a discombobulated, disconcerted game, without energy or focus. I missed on my scoring chances. We got some lucky goals. It was 4-3 with 5 seconds left when Eric won the faceoff by shooting on Russ, and Phil was there (as usual) to put in the rebound with 1.4 seconds left. A strange feeling that seemed like winning came over us, but it felt weird, almost undeserved. We'll take it, and regroup for next week.

///On ne méritait pas de faire match nul (4 à 4) avec les Noirs hier soir. On était désorganisés, décousus, sans énergie et sans cohérence. J'ai raté mes occasions de marquer. On a marqué des buts chanceux. C'était 4 à 3 pour eux avec une mise au jeu dans leur zone avec 5 secondes à faire. Eric a gagné la mise au jeu en lancant sur Russ, et Phil était là (comme d'habitude) pour marquer sur le retour de lancer avec 1.4 secondes à écouler au cadran. Une drôle de sensation, semblable à l'euphorie de la victoire, s'est emparé de nous, mais on s'est senti bizarre, comme si on n'avait pas le droit d'être joyeux. Comme on dit, on va l'prendre, et tenter de jouer mieux la semaine prochaine.

Friday 19 January 2007

Up Against Black ///Affronter les Noirs

This week the White Knights play the Black team. They have a great face-off man and playmaker, Gates. One of their players irritates me because he loafs and they all try to set him up with breakaway passes. To me, not backchecking is unacceptable. To quote the running guru George Sheehan, "there is no excuse for not playing defense". Even though some days you don't have the creativity to make offensive plays with flair, defense is mostly effort. To me, those who neglect defense are at best lazy, at worst letting down their teammates.

///Ce soir nos Blancs affrontent les Noirs. Ils ont un centre, Gates, qui excelle aux mises au jeu et qui est un très bon fabricant de jeux. Un de leurs joueurs me tape sur les nerfs car il reste dans la zone neutre afin de recevoir des passes pour des échappées. Selon moi, ce type de jeu est inacceptable. Le réputé auteur et coureur George Sheehan disait "il n'y a pas d'excuse pour ne pas bien jouer défensivement." Même si certains jours la créativité offensive n'est juste pas là, l'effort est selon moi au coeur du jeu défensif. Ceux qui négligent l'aspect défensif du jeu sont au mieux, paresseux, et au pire ils laissent tomber leurs co-équipiers.

Thursday 18 January 2007

He's Semin like an All-Star Now ///Semin chaisant, il devient une étoile

With another two-goal game to help beat the Hurricanes 5-2 (his fourth multiple goal game this month), Alexander Semin is making the NHL look silly not just for snubbing him for the YoungStar team, but also for the All-Star team. With his 26th and 27th, he's now two goals away from the league lead in goals and has many more than most players on the All-Star roster. Rest assured, it's the last time he misses one for a while.

///Avec un autre match de deux buts pour aider les Capitals à vaincre les Hurricanes (son quatrième match de deux buts en janvier), Alexander Semin met la LNH dans l'embarras, eux qui ne l'ont pas sélectionné pour le match des étoiles, ni même pour le match des jeunes étoiles. Avec ses 26e et 27e buts, il est présentement à deux buts des meilleurs marqueurs de la LNH, et a plus de buts que la majorité des joueurs qui participeront au match des étoiles. Soyez sans crainte, ce sera le dernier match des étoiles qu'il manquera pour un bon bout de temps.

No Sweater Talk for Me ///Aucune discussion portant sur les chandails

You won't find a photo or opinion on the new hockey sweaters here, as you will on every other blog. I fail to see what the hoopla is all about.

///Vous ne trouverez pas de photos ni d'opinions au sujet des nouveaux chandails de hockey ici, comme c'est le cas sur tous les autres blogues. Je ne vois pas pourquoi on en fait tout un plat.

Great Plug on PreCap Show ///Une belle plogue pour mon blogue

Many thanks to Mike Vogel and Nate Ewell of the Washington Capitals for plugging this blog during the PreCap podcast before the Ottawa game Tuesday. It's great that you recognize and support, as Ted Leonsis says, the worldwide Caps fandom.

///Mille mercis à Mike Vogel et à Nate Ewell des Capitals de Washington d'avoir plogué mon blogue lors de leur baladodiffusion PreCap avant le match de mardi contre Ottawa. C'est génial qu'ils reconnaissent et appuient ce que Ted Leonsis appelle l'univers des amateurs des Capitals.

Garage-League Hooking /// De l'accrochage dans les ligues de garage

Yesterday's 4-4 game was highlighted by a few hooking incidents that elicited some profane language from the hookees. At our level, it's even easier than in the NHL to stop skating and simply use your stick to slow down your opponent. In spite of the stickwork, I was lucky enough to score into an almost empty net off a brilliant pass from Trevor.

///Le match d'hier, qui a terminé 4 à 4, a été marqué par quelques incidents d'accrochage qui ont inspiré des profanités de la part des accrochés. À notre niveau, il est encore plus facile que dans la LNH d'arrêter de patiner et d'utiliser son bâton pour ralentir l'adversaire. En dépit de ces accrocs, j'ai été chanceux de marquer dans un filet presque désert, grâce à une très belle passe de Trevor.

Canadian Hockey Blogs Featured ///Les blogues hockey canadiens en vedette

Several excellent Canadian hockey blogs have just been featured on Culture.ca. The article is at http://culture.ca/ataglance-coupdoeil-e/hockeyblogs-blogueshockey_200701.html

//Plusieurs excellents blogues ont été mis en vedette à Culture.ca. L'article est au http://culture.ca/ataglance-coupdoeil-f/hockeyblogs-blogueshockey_200701.html

Wednesday 17 January 2007

Cold Team Meets Hot Team ///Une douche froide pour les Capitals

Last night's game at Scotiabank Place was a good example of what happens when a struggling team meets one on a roll. They get steamrolled. The outcome was never in question, and I could sense that this team was thinking like they were in 2003: "If we can just get out of here with a 0-0 tie, we'll get a point and won't be totally embarrassed by them". Ovechkin was tentative, and did not hustle on many plays (tantamount to heresy in my view). Semin played without enthusiasm and seemed lost. Only Matt Bradley impressed me with his work ethic. Brent Johnson did his best, but was outmatched by the Sens firepower and his own team's reluctance/inability to create plays and gain momentum. This one would have been a stick-smasher for Kolzig. In this long night of the midseason, the Caps have to find their way out of the doldrums. To me, Hanlon's decision to let the players motivate themselves needs to be reversed.

///Le match d'hier soir au Centre Scotia est un bon exemple de ce qui arrive quand une équipe en léthargie rencontre une équipe qui roule. Ils se font écraser. Le résultat n'a jamais fait de doute, et je sentais que les Caps pensaient comme en 2003 : "Si on peut juste se sauver d'ici avec un match nul de 0 à 0, on aura obtenu un point sans se mettre trop dans l'embarras." Ovechkin hésitait, et il ne s'est pas forcé plus qu'il le faut sur plusieurs jeux (une hérésie, selon moi). Semin avait l'air perdu, et jouait sans enthousiasme. Le seul qui m'a impressionné par son effort a été Matt Bradley. Brent Johnson a fait de son mieux, mais il a été battu par la force de frappe des Sénateurs et l'incapacité de son équipe à créer des jeux et du momentum positif. Si Kolzig aurait été devant le filet, on aurait sûrement assisté à son spectacle de bâton fracassé. Durant cette période creuse de la mi-saison, les Caps doivent trouver la motivation pour se sortir de cette torpeur. Selon moi, Hanlon devrait renverser sa décision d'octroyer aux joueurs la responsabilité de s'auto-motiver.

Tuesday 16 January 2007

A matching visor ///Une visière comme le ciel pour Ovechkin

It looks like Ovechkin will wear his new blue tinted visor for tonight's game agains the Sens. The new irridium-coated window should match the Caps blue trim.

///Il semble qu'Ovechkin portera une nouvelle visière teintée de bleu lors du match de ce soir contre les Sénateurs. Cette nouvelle teinte irait bien avec les couleurs des Capitals.

Junior Hockey with Bite ///67 raisons d'aimer le hockey junior

I went to the Ottawa 67's game last Friday against the Brampton Battalion. I wanted to see the nephew of one of my garage-league teammates play (Stephane Chabot, #8 for Brampton). He played a game with us last summer and was very impressive. He did pretty well, and his team beat Ottawa 5-2. I love the energy that Junior hockey players demonstrate. The atmosphere in the building was good (although not as exciting as the Gatineau Olympiques in the famed Robert Guertin Arena). Sadly, the loudspeaker next to our section was crackling all night, which was very unpleasant.

///J'ai assisté au match des 67 d'Ottawa contre le Battalion de Brampton vendredi dernier. Je voulais voir à l'oeuvre le neveu d'un de mes co-équipiers de ma ligue de garage du mercredi (Stéphane Chabot, # 8 pour Brampton). Il avait joué un match avec nous l'été dernier et m'avait impressionné. Il s'est très bien débrouillé, et son équipe l'a remporté 5 à 2. J'aime beaucoup l'énergie et l'enthousiasme que démontre les joueurs du junior. L'atmosphère au Centre civique était bonne (mais pas aussi excitante que celle des Olympiques de Gatineau dans le vénérable amphithéâtre Robert Guertin). Malheureusement, un haut-parleur près de notre section a griché toute la soirée; c'était très déplaisant.

Ovechkin Live Tonight ///Je le verrai en personne

Ovechkin comes to Ottawa with the Caps today and I have tickets to the game! I'm looking forward to seeing his enthusiastic play live again. I'm also looking forward to seeing Alexander Semin live for the first time. Ottawa will be a formidable opponent as they are playing very well lately.

///Ovechkin est à Ottawa avec les Capitals et j'ai des billets pour le match de ce soir! J'ai hâte de voir son jeu enthousiaste en personne à nouveau. Je verrai Alexander Semin en direct pour la première fois. Ottawa sera un adversaire coriace car ils jouent très bien en ce moment.

A hot goalie ///Une gardienne brillante

A hot goalie challenges shooters. I was reminded of that yesterday, as my three breakaways were stopped cold by Carlene. I shot on all three, but she was out of the net to challenge so the angles were in her favor. I got two goals on pretty passing plays, one from Richard and one from Mark, the second one I put off the post, low glove side. I was skating well and deking out defenseman at least half the time.

///Une gardienne qui connait une bonne séquence réussit à défier les attaquants. Carlene m'en a servi un bon rappel hier alors qu'elle a arrêté mes trois échappées. J'ai lancé les trois fois, mais elle était en haut de son espace réservée et a bien joué les angles. J'ai réussi deux buts, grâce à une belle passe de Richard et à une autre de Mark. Sur cette dernière, j'ai lancé sur l'intérieur du poteau, en bas du gant. Je patinais bien et j'ai déjoué les défenseurs à plusieurs reprises.

Monday 15 January 2007

Hockey Day in Canada - Bad games ///Des joutes ordinaires à la Journée du hockey

Saturday's games were snoozers. Even the Edmonton-Calgary game. I'm sure the CBC ratings will be down from last year.

///Les matchs de samedi étaient peu excitants. C'était même le cas pour le match de Calgary contre Edmonton. Je suis certain que les cotes d'écoute de la CBC seront en chute relativement à l'an dernier.

Sunday 14 January 2007

Habs Fans Take Over Sens House ///Les amateurs du Canadien chez eux à Ottawa

Went to see the Habs-Sens game yesterday and I was totally impressed with the Habs fans' sense of fun. They were cheering Go Habs Go half an hour before the puck drop, and the third level was a sea of bleu-blanc-rouge sweaters. They quieted down in a hurry when the Sens posted 4 goals in the first, on their way to an 8-3 trouncing of la Sainte-Flanelle.

///Je suis allé au match Canadiens-Sénateurs à Ottawa hier, et j'ai été très impressionné par l'énergie et l'enthousiasme des amateurs de la Sainte-Flanelle. Ils scandaient Go Habs Go une pleine demie-heure avant le début du match! Le troisième niveau était une mer de gilets bleu-blanc-rouge. Ils se sont tranquilisés vite quand les Sénateurs ont marqué quatre buts en première, en route vers un massacre de 8 à 3.

Friday 12 January 2007

Seeing Red ///Je vois rouge

White lost a game we could have won tonight. We opened the scoring and controlled play, but let it slip away in the second half and lost 3-1. The referee was way too visible, handing out snide comments with his penalties and tossing one player who was wildly frustrated at his calls. I got a few chances but couldn't convert, won some faceoffs and helped kill penalties, but we were all thrown off by the ref's spectacle. We are to blame after generating one goal after scoring 8, 9 and 7 in the past three games. The pace was fast and their passing was much crisper than ours, that was the difference.

///Mes Blancs ont perdu un match qu'on aurait pu gagner. On a ouvert le pointage et contrôlé le jeu, mais on les a laissé reprendre la rythme dans la deuxième moitié et ils ont gagné 3-1. L'arbitre était beaucoup trop visible, offrant des commentaires désobligeants au joueurs en plus de punitions douteuses, et il a éjecté un joueur qui s'est défoulé trop ouvertement. J'ai eu quelques occasions de marquer mais je n'ai pas pu les réussir, j'ai gagné des mises en jeu et j'ai aidé à écouler des punitions, mais nous avons tous été déconcentrés par l'arbitre qui s'est essentiellement donné en spectacle. On n'a que nous à blâmer car on a marqué un seul but après en avoir marqué 8, 9 et 7 au courant des trois derniers matchs. Le rythme du match a été rapide, leur jeu de passe était plus précis que le nôtre et c'est ce qui a fait la différence.

We're playing Red ///On joue contre les Rouges

Our White team is playing the Reds today. We're now in first place. We'll try to add to our streak of three wins in a row, including an 8-5 victory over them three weeks ago. They skate very well, but don't play as a team whereas we are less talented but more cohesive. I'm trotting out my new white helmet to go along with my white socks so I'll be a roving matching ensemble today.

///Notre équipe, les Blancs affronte les Rouges cet après-midi. On occupe présentement la première place. Nous tenterons de poursuivre notre séquence de trois victoires, incluant une victoire de 8 à 5 contre les Rouges il y a trois semaines. Ils patinent très bien, mais ne jouent pas toujours en équipe alors que nous sommes moins talentueux et plus cohésifs. Je sortirai mon nouveau casque protecteur blanc, qui, avec mes nouveaux bas de hockey blancs feront de moi le prince de la coordination des couleurs.

Caps Lose, Sens Almost Lose

My two favorite teams both had laborious games last night. The Capitals gave up 5 goals and lost to the Bolts, while the Sens ran up a 5-0 lead before squeaking out a 6-4 win on an empty net goal. The Sens played an awful third after dominating the first two. Alexander Semin continues to be a bright spot on the Caps, with two goals and a 100% shooting percentage! Ovechkin continues to develop his playmaking skills with two more assists.

///Mes deux équipes préférées ont connu une soirée laborieuse hier. Les Capitals ont accordé 5 buts et ont perdu contre le Lightning, et les Sénateurs ont presque laissé une avance de 5 à 0 leur échapper. Les Sénateurs ont connu une mauvaise troisième période après avoir dominé les deux premiers tiers. Alexander Semin continue à impressionner, avec ses deux buts et son pourcentage de franc-tireur à 100% pour le match. Ovechkin continue à développer son sens de la fabrication de jeux avec deux mentions d'aide.

Thursday 11 January 2007

Internet Radio Caps ///Loin de Washington, il y a la radio Web

Since I joined the Internet thing in '78, I've logged in from time to time to hear the Caps game on the Internet radio feed. This sure beats my once in a blue moon ability to get 980 AM on a hill in Northern Ontario in the 80's. I get excited at the announcer's voice, and I concentrate hard to visualize the play as it unfolds. Tonight's Caps-Bolts game was a great radio feed. The replays on TV confirm or clarify or modify my mental images.

///Depuis que je suis devenu accro du Web en 1978, j'écoute de temps en temps les match des Capitals de Washington par le biais de la diffusion radio offert sur leur site Web. C'est beaucoup mieux que mes efforts mal récompensés de synthoniser le poste de radio AM 980 de Washington dans l'auto sur le haut d'une colline dans le Nord de l'Ontarion durant les années 80. Je deviens nerveux et tensionné alors que j'écoute la description du match par l'annonceur, et je me concentre afin de visualiser le jeu qui se déroule. Ce soir, le match des Capitals contre le Lightning est un excellent match à écouter. Les faits saillants à la télé viennent ensuite confirmer, clarifier ou modifier mes images mentales.

New Helmet ///Un nouveau casque protecteur

I can't believe the new anti-concussion helmets are CAN$200! I just realized that my helmet has a crack in it and wanted to replace it for safety reasons. I'll have to save up for a fancy anti-concussion model. In the meantime, I bought a white CCM helmet for a fraction of the cost. It matches with the white socks I got from Santa so I'll look great when I play on my Friday Knights team, which has a white color scheme.

///Je n'en reviens pas! Les nouveaux casques anti-commotion cérébrale coûtent environ CAN$200. Je viens de constater que mon vieux casque a besion d'être remplacé, mais je devrai faire des économies pour acheter ce type de modèle. Entretemps, j'ai acheté un casque CCM blanc pour une fraction du prix. Le blanc complètera le look que j'ai amélioré en recevant des bas blancs du père Noël. Pour les matchs de ma ligue du vendredi, les White Knights, je serai sur mon trente-six.

Ovechkin an All-Star Starter ///Ovechkin sur la ligne de départ

I'm thrilled that Alex Ovechkin will be a starter at the All-Star Game. He richly deserves the honor, and I'm proud that Caps fans were able to vote him in.

I'm also intrigued at the prospect of seeing him play on the same line as Sydney Crosby. I'm convinced that there will be instant karma between those two.

///Je me réjouis du fait qu'Alex Ovechkin sera de la formation partante du match des étoiles. Il mérite pleinement cet honneur, et je suis fier de constater que les amateurs des Capitals ont réussi à maximiser ses votes.

Je suis très intrigué par l'idée de le voir évoluer avec Sydney Crosby. Je suis convaincu que ces deux grands talents s'entendront comme des larrons en foire.

Wednesday 10 January 2007

Bondra love /// Peter Bondra

As a die-hard Caps fan, I've always loved Peter Bondra. Now here he is tonight, post-500 goals, playing for Chicago against Buffalo on TSN. He can still skate and shoot. It took three months, but I think I've forgiven Washington GM George McPhee for not signing Bondra before this season. I just wanted him to score his 500th with us.

///Je suis un fanatique des Capitals, donc j'ai toujours aimé Peter Bondra. Le voilà ce soir, lui qui a déjà marqué son 500e but, qui patine pour les Blackhawks de Chicago contre les Sabres de Buffalo à TSN. Il patine encore très bien et son lancer est toujours aussi précis. Ça m'a pris trois mois, mais je crois que j'ai réussi à pardonner le gérant des Capitals, George McPhee, de ne pas avoir signé Bondra avant le début de la saison. Je voulais tout simplement le voir compter son 500e dans l'uniforme des Caps.

Less subs = less quality ///À moins de joueurs, moins de qualité

For today's game, we were uncharacteristically short on players. We usually have two full lines and three defenseman per side, which allows the pace of the game to be high-tempo (at least in my perception). Today we only had two subs per side, which leads to longer shifts, more sloppy play, and generally lowers the quality of the game.

I scored low glove side, but the game itself was not as pleasant as usual. It throws me off to not do my usual 90 second high energy shifts. At least we had two goalies!

///Pour le match d'aujourd'hui, il nous manquait des joueurs. D'habitude, nous avons deux trios et trois défenseurs, ce qui permet au jeu d'avoir un bon tempo (du moins dans ma petite tête). On avait seulement deux joueurs sur chaque banc : les présences sur la patinoire étaient trop longues, le jeu était décousu, et la qualité de l'expérience a été plus basse.

J'ai compté dans la partie inférieur droite, sous le gant, mais le match n'a pas été aussi excitant que j'espérais. Au lieu de faire des présences énergiques de 90 secondes, j'étais moins focussé. Au moins, on avait deux gardiens!

Warm Up /// Réchauffement

As I mull over today's 5 pm game, I'm thinking of changing my warm up routine. I've tried a few times to warm up with only stretching and skating, and not touching the puck at all (to be hungrier for it when the game begins). This seems to fall by the wayside as I eagerly grab hold of a loose puck almost every time.

///Je considère changer ma routine de réchauffement en pensant à mon prochain match (ce soir à 17h). J'ai tenté récemment de me limiter à des étirements et à patiner pour me réchauffer, sans toucher une rondelle (afin d'être plus affamé de l'obtenir une fois le match débuté). Par contre, ça tombe à l'eau car je m'empare sans y penser d'une rondelle libre presqu'à chaque fois.

It ain't heavy, it's my hockey stuff ///Pas pesant du tout

When you play three times a week all year and you dislike foul-smelling hockey equipment, you end up lugging around your hockey bag almost every day. Packing it into the car the night before or the morning of each game, lugging it back and hanging the stuff to dry after the game, and so on and so forth.

Funny, this apparently tedious process does not bother me one bit, as it is a part of something I love to do. It is a small price to pay, a labor of love. It helps that I stepped on my male pride and bought a hockey bag with rollers...

///Quand tu joues au hockey trois fois par semaine toute l'année et que tu n'aimes pas que le coeur te lève à chaque fois que tu ouvres ton sac, tu finis par charrier ton stuff presqu'à chaque jour. Tu le charries à l'auto le soir avant ou le matin d'un match, et tu le rapportes pour l'accrocher et le laisser sécher, et tu recommences le lendemain, etc.

C'est drôle, mais répéter ceci indéfiniment ne me dérange pas du tout, car ça fait partie de quelque chose que j'aime beaucoup faire. C'est pas de trouble, c'est même plaisant. Ça aide beaucoup que j'ai pilé sur mon orgueil de mâle et que j'ai acheté une poche de hockey avec des roulettes...

Tuesday 9 January 2007

Hockey Day in Canada - Saturday's Our National Holiday!

This Saturday is our annual hockey marathon/smorgasborg/excessive intake moment in the hockey year. CBC's Hockey Day in Canada is a brilliant concept which highlights Canada's teams and communities in a one-day lovefest. I'll be at the Sens game then it's back to my couch to partake in the love of hockey ceremony 'til the wee hours. Watch it!

Ce samedi est un moment fort de l'année hockey sur la chaîne anglaise de Radio-Canada (CBC). C'est le jour dédié au merveilleux sentiment d'excès que l'on ressent lorsqu'on exagère en regardant trois matchs ainsi que tous les reportages entre les périodes et entre les matchs. Je serai au match des Canadiens-Sénateurs ensuite je m'installerai sur mon divan pour assister à cette cérémonie d'amour du hockey jusqu'au petites heures du matin. Synthonisez CBC à la télé et faites de même!

New Shoulder Pads ///J'ai gagné mes épaulettes

Tried out my new (old-style) Cooper shoulder pads, and I love them. More mobility, less armor (they're smaller and have less rigid plastic). The old-time hockey guys in the NHL (like Brendan Shanahan) wear them.

///J'aime bien mes nouvelles épaulettes de Cooper (selon l'ancien style - ils sont un peu plus petits, plus mince et ils ont moins de gros plastique ridige). Plus de mobilité pour les épaules en contrôlant la rondelle sans l'effet armuré. Les vrais de la LNH (comme Brendan Shanahan) en portent.

Monday 8 January 2007

Shoeless Mike ///Sans patins, hors de salut

For the first time in a while (Trevor is a great organizer), we played pickup hockey today with only one goalie, because Mike forgot his skates at home. Brain cramp.

It's no fun shooting on a sweater hanging over the crossbar. I was skating well but not really confident.

I did put one in the top corner above the goalie's shoulder from close range through traffic. Joy!

///Pour la première fois depuis très longtemps (car Trevor est un excellent organisateur), nous avons joué au hockey avec seulement un gardien. Mike avait oublié ses patins à la maison. Quelle gaffe!

Ce n'est pas très plaisant de devoir lancer sur un chandail accroché à la barre horizontale. J'avais un bon coup de patin aujourd'hui mais je ne me sentais pas vraiment confiant.

J'ai quand même réussi à marquer dans le haut du filet de très près du but lors d'une mêlée. Quelle joie!

Excitement ///Je suis excité

I'm excited as usual less than an hour before my Monday pickup hockey game. My stomach winds up tight and a nervous energy fills me as I think of getting out there to play. It'll last until the puck drops.

///À l'approche de chaque joute de hockey de mes ligues de garage, je deviens excité comme un enfant. Je sens les papillons dans mon ventre et je suis remplie d'une énergie nerveuse qui durera jusqu'à ce que la joute débute.

Longing for Outdoor Ice ///Mais où est la glace?

Here in Ottawa, January usually brings a deep freeze which allows me to skate outdoors. This year's unusually warm winter has so far robbed me of this pleasure. There's nothing like practicing your shot under a cold, starry sky.

///L'hiver d'Ottawa me permet habituellement de patiner à l'extérieur, mais cette année le temps doux m'en empêche. Il n'y a pas de plus beau feeling que de jouer sous un ciel étoilé, tout emmitoufflé pour résister au froid.

Sunday 7 January 2007

Garage-League Fever ///L'amour des ligues de garage

Garage leagues are informal hockey affairs of the heart. I play three times a week and look forward to the next game as soon as I step off the ice. I'll be posting regularly on how these games unfold.

///Les ligues de garage sont des espaces de jeu pour ceux et celles qui sont passionnés du hockey. Je joue trois fois par semaine et j'ai déjà hâte au prochain match lorsque je quitte la glace. Je partagerai mes expériences de façon régulière.

A Semin-al thinker on the ice

Alexander Semin of the Wahington Capitals is getting me excited about his talent. He can make brilliant moves at top speed, has a very quick release and seems to be hungry to score. He's in a great situation, playing in Ovechkin's shadow.

///Le talent du jeune Alexander Semin des Capitals de Washington m'émerveille. Il se faufile et déjoue à pleine vitesse, son lancer est très vif, et il a la rage de compter du marqueur naturel. Heureusement, il peut se développer sous l'ombre d'Alex Ovechkin.

Hockey Night in Canada Doubleheader ///La Soirée du Hockey

There's still nothing quite like the old standby on a Saturday night, being able to watch two games in a row and two national anthems in a row : the HNIC theme song and O Canada, both of which have equal value to me.

///Il n'y a plus de Soirée du hockey, donc il n'y a rien qui de comparable àHockey Night in Canada, et je change de canal.

Saturday 6 January 2007

Ovechkin Amor

Ovechkin is everything I've ever dreamed about in a hockey player: a goal-scorer with size, speed and talent who playfully skates like a puppy dog, hits like a pit bull and celebrates every goal like it was his first Christmas gift.

///Ovechkin est mon joueur rêvé: un compteur de buts qui a du gabarit, du talent et de la vitesse, qui s'amuse à jouer comme s'il était un jeune chien, qui frappe comme un chien enragé et qui célèbre chaque but comme si c'était son premier cadeau de Noël.

Rush

I play hockey three times a week, and every time my left skate blade hits the ice first I feel the rush of excitement that I did when I started to play as a child.

///Je joue au hockey trois fois par semaine, et à chaque fois que la lame de mon patin gauche touche la glace je ressens le rush d'adrénaline que j'ai senti quand j'ai commencé, très jeunes, à jouer au hockey.

Welcome / Bienvenue

Welcome to my take on the love of hockey. I will share my passion for the game with you.

Bienvenue à ma vision de toutes choses hockey. Je partagerai ma passion du jeu avec vous.

Blog Archive